Pred svaki ramazan i tokom ramazana slušamo najbolje hatibe i vaize Bosne i Hercegovine koji govore o ramazanskim fadiletima i aktivnostima, slušamo radio i gledamo na više TV-a, čitamo putem brojnih informativnih sredstava, npr. „dolazi nam mjesec posta . . .“, „post je islamski šart . . .“, „post je propisan Kur'anom i Hadisom . . .“, “post kvari to i to . . .”, a “postač smije ili ne smije u ramazanu tako i tako. . .”, itd. 

ramadan saima1

Što je to post? Na jezičnim prostorima Zapadnog Balkana post znači sustezanje od jela, ustvari manje se jede nego što se to duže vrijeme tokom godine čini. Isto tako, na ovim prostorima post znači sustezanje od određene vrste hrane, prije svega masne/ mrsne hrane. Postači ne jedu meso, jaja, bijeli mrs i sva jela spravljena na masti. Poslije određenog broja dana posta postači se omrse, dakle, počnu jesti meso i mrs/mast životijskog porijekla. Također, post  je kojeg propiše liječnik određen broj dana ili sedmica. Zatim, neki ljudi poste da bi smanjili višak kilograma.

Međutim, ono što muslimani prakticiraju, odnosno žive u mjesecu ramazanu se, ovim našim jezikom, ne može nazvati postom. Kur'an kaže: "O vjernici! Propisuje vam se sijam . . (El-Bekare, 183)". Kur'anska riječ SIJAM je polisemična i obuhvata mnoštvo značenja.Sijam je za mu'mine jedomjesečna„medresa odgoja i čišćenja“ (Rovčanin, B.,2011). U „nastavnom planu i programu“ te medrese, jednomjesečnog treninga usmjerenog na jačanje tijela i duše da se čuva i od najmanjeg griješenja,nigdje se ne spominje sustezanje od mrsne/masne hrane. Stoga sam si rekao da bi bilo najbolje da koristi tim izvornu kur'ansku riječ„sijam“ kad god govorim ili pišem o ovoj temeljnoj islamskoj dužnosti.

Znači, prava riječ za sustezanje od jela i pića tokom mjeseca ramazana, za ostavljanje griješnih požuda radi Allaha dž. š, izbjegavanje griješnih radnji s ciljem postizanja vrha ustrajnosti i strpljenja i još mnogo toga je, samo, kur'anski izraz – sijam. Pa se pitam, zašto onda mi ignoriramo pojam SIJAM koji je širi od riječi „post“ i za koji nema odgovarajuće riječi u jeziku bosanskome. Tim više što su već u bosanski jezik unesene i usvojene u vokabularu muslimana kur'anske odrednice za ostale islamske šarte, npr.šehadet, salat (namaz), zekat ili hadždž. Ove se riječi, također, ne mogu prevesti na bosanski jezik. Već su, od ne znam kada,kod nas u govornom opticaju a od njih su izvedene riječi šehid, musallija (namasdzija), hadžija, haadž, ž.haadža, . .

Kako bi, stvarno, loše zvučalo kada bi se u svakodnevnom kontaktu odjednom počelo govoriti i pisati“muslimanska molitva, hodočašće muslimana u Mekku, muslimanski hodočasnik, ili islamski porez na imetak, islamski porez na poljoprivredne proizvode (kao što generacijama prenosimo, govorimo i pišemo post, post, post, samo s dodatnim objašnjenjem, islamski post,). Ne, nego smo baš usvojili kur'anske riječi: šehadet, hadždž, zekat, i dr. I, mi dobro znamo što one znače. Od svih pet temeljnih islamskih dužnosti, koje smo naučili ili ih učimo u mektebu,kod nas se samo sijam prevodi na bosanski jezik. Nadalje, u našem govoru slušamo i druge neprevedene,izvorne arapske riječi: selam, islam, iman, ezan, mihrab, tekbir . .  koje su frekventne kod muslimana na ovim prostorima.

Nažalost, ono što je nepopravljivo, ta neadekvatna riječ „post“ upotrijebljena je u mnoštvu objavljenih i nama dostupnih napisanih radova na temu o ramazanu i ramazanskim ibadetima. U svim tim radovima riječ „post“ je kao ekvivalent za SIJAM. Izuzetak čini jedan tekst o ramazanu i ramazanskim ibadetima, naslovljen - BUDI SAIM! Čak ni u tom radu autor nije mogao izostaviti riječ „post“, ali je zaista dobro prezentirao jedno šire i dublje značenje kur'anskog izraza sijam, a onoga tko sijami je nazvao SAIM. Na kraju je svoj rad završio rečenicom: „Pošto naš jezik pod riječju postiti podrazumjeva samo odricanje od hrane i pića, mi kažemo budimo SAIMI, oni koji rade ono što sawm opisuje“. 

Rovčanin, B. (2011). BUDI SAIM. https://importingwordpress.wordpress.com/2011/07/31/budi-saim/

Pored neodgovarajuće riječi „post"na ovim jezičnim prostorima Balkana se u mjesecu ramazanu upotrebljava iriječ „mrs“ kao „mrsiti se ili omrsiti se“. Čim se u akšam upale kandilji, obično domaćin kuće ili najstariji za iftarskom sofrom kaže „vrijeme je, omrsite se“. Nigdje veze! Sljedbenici Islama se u mjesecu ramazanu ne sustežu od određene hrane, napr.odmrsa/masti, već od svake hrane, svakog jela i pića i to samo u jednom dijelu dana, samo obdan a noću opet sve konzumiramo, naravno što je halal „. . . i jedite i pijte sve dok budete mogli razlikovati bijelu nit od crne niti zore; od tada sijamite do noći. . "(El-Bekare, 187). A kada dođe noć (iftar) muslimani se ne mrse, u tom smislu,tako što će nešto mrsno (masno)pojesti. Pa, iz kojih razloga mi govorimo da se u vrjeme iftara mrsimo?Mi se iftarimo!

Nadalje, kod muslimana na prostorima Zapadnog Balkana se rjeđe upotrebljava riječ  SEHUR. Umjesto „sehur“češće se upotrebljava riječ „ručak“. Npr.„noćas nisam ustao na ručak“. Ovdje nedostaje logike, taj „ručak“ je u dva ili tri sata poslije pola noći, odnosno u vrijeme pred zoru. Konzumiranje hrane i pića za sehur se ne bi moglo nazavti ručkom.

A, riječ  IMSAK gotovo i nije u upotrebi. Puno je muslimana koji,naravno više iz starijih generacija, ne znaju ni što znači riječ imsak. 

Prije pedesetak godina, u jednom dijelu naše lijepe Bosne i Hercegovine, u mjesecu ramazanu se u govoru muslimana moglo čuti “spremam večeru”, zatim „juftarim se", ili "jutarim se“. Umjesto na iftar pozivalo se na večeru, samo ponegdje se pozivalo na „juftar“ili „jutar“.

Danas se u tom dijelu Bosne, u mjesecu ramazanu, ne poziva na „večeru“ već na iftar. Dakle, primjetan je utjecaj naših medija, hatiba i vaiza. Ali se još uvijek ondje u ramazanu, noću „ruča“, obdan se pazi da se ne„omrsi” a kad nastupi iftar obavezno se vodom „omrsi“.

Iz svega navedenog, primjetno je da su muslimani ovog  jezičnog prostora u popunosti usvojili sve riječi, pojmove o postu iz kulture življenja vjere drugih konfesija. Naravno, mi druge konfesije i njihovo poštujemo. Ali, te usvojene riječi: post, postiti, postač, mrs i omrsiti se, koje se odnose samo na post nemuslimana, ne mogu označavati niti jedan segment življena ramazana a posebice sustezanja od jela i pića u ramazanu ili prestanka toga sustezanja.

Isto tako, za pripadnika islama koji živi ramazan i koji svim svojim bićem ibadeti u ramazanu nije adekvatan naziv „postač“. On je SAIM!

Možemo se usredsrediti na riječi iz Kur'ana i Hadisa, na adekvatne riječi,izvorne odrednice vezane za mjesec  ramazan.Možemo naučiti i usvojiti riječi: sijam, sijamiti, saim, mjesec  sijama, sehuriti, sehur, imsak, iftar, iftariti i unijeti ih u svoj vokabular kao što smo usvojli izvorne riječi za ostale islamske šarte. "O vjernici! Propisuje vam se sijam . . "(El-Bekare, 183) . . „I jedite i pijte sve dok budete mogli razlikovati bijelu nit od crne niti zore (do - IMSAKA, trena kada isteče sehur a nastane sijam); od tada sijamite do noći (do IFTARA - trena kada isteče sijam a nastane sehur) . . "(El-Bekare, 187).

Allah dž.š., najbolje zna zašto je Kur'an objavio na arapskom jeziku, na jeziku sa puno polisemičnih riječi koje je teško prevoditi. Za riječ sijam nema odgovarajuće riječi u jeziku bosanskome. Ramazan se ne posti, ramazan se sijami.

Piše: Fehim Halilović

dzematrahic.ba