altIme mi je Alma. Kad me zovu, opet kažu: Alma ! To je ime često u Bošnjakinja. Potječe od turske riječi alma, elma i znači jabuka. I svaka je Elma, dakle, moja imenjakinja.

...Ajdin. Obraćaju mi se: Ajdine ! Moje ime također je iz turskoga jezika, ali nije baš često u Bošnjaka, premda je puno lijepih značenja: sjajan, svijetao, jasan, sretan, veseo.

...Amina. Ovo i u sredini moga imena jedni izgovore kratko, drugi dugo, pa mi se čini da sam dvoimena. Ime što mi ga dadoše često je u mome zavičaju a potječe iz arapskoga jezika. Ponosna sam na njeg, jer znači: ona koja je u sigurnosti, sigurna, mirna, pouzdana - a nosila ga je i majka vjerovjesnika Muhammeda a.s. Tepaju mi: Mino, Minka!

 ...Bakir. Zovnu me: Bakire! - a da često i ne znaju koga zovu! Da poznaju arapski, ili da su barem otvorili knjigu dr. Ismeta Smailovića „Muslimanska imena orijentalnog porijekla u Bosni i Hercegovini“, znali bi da sam: ranoranilac,onaj koji traži znanje,- koji proučava, izučava; učen, bogat; velik, i –lav !

Behija - Ljupko je moje ime - na arapskom znači: lijepa, krasna; sjajna, blistava-, ljupka. Ako se mama nešto na mene ljutne, zovne me: Behija! Inače: Behka!

Besim - Ovo je ime često u Bošnjaka, i to je dobro. Jer, na arapskome ono znači: nasmijan, veseo, vedar. Kad god me spopadne tuga, nešto me opomene: Besime, čim prije vrati se smijehu, veselosti i vedrini!

Dženana - Umiljavaju mi se: Džen!, Dženka! Ponekad i: Srce!, Dušo! - a tako i glasi prijevod moga imena sa arapskoga jezika. ...

Džanan-Korijen je moga imena u perzijskome jeziku, a ono znači: voljen, ljubljen, drag.

Emira- Kao što je (na arapskome jeziku) Emir- princ, knez, vladar, pa i vojskovođa - tako sam i ja zapovjednica, vladarka, kneginja.

Edhem- Stari su Arapi više negoli ijednu drugu cijenili crnu boju, pa je osobita čast nositi ime sa značenjem crni, crnkasti  

Senahid Halilovic / rahic.ba